Журналистов на брифинге в Петропавловске убеждали в преимуществах латиницы


В региональной службе коммуникаций прошел брифинг на тему «Новый алфавит: настоящее и будущее», сообщает портал Мой город. 

Как отмечает профессор СКГУ им. М.Козыбаева Жанар Таласпаева, реформа обосновывается тремя основными факторами: необходимостью укрепления общеказахстанской идентичности; усилением конкурентоспособности Казахстана; культурной открытостью и возрастающим взаимодействием с ведущими языками сферы науки и инноваций. «Благодаря последовательной политике руководства страны вопросы перехода казахского языка на латинскую графику, сроки разработки нового алфавита не являются для казахстанцев неожиданностью. На сегодняшний день различными алфавитами, созданными на основе латинской графики, пользуется более трети населения планеты. Так, переход на алфавит международного общения — это приближение к глобальным межъязыковым стандартам, шаг на пути к интеграции в мировое языковое пространство, которое укрепит национальное самосознание», — говорит профессор.

По мнению спикера, реформирование письменности казахского языка позволит Казахстану построить устойчивое общество и повысить узнаваемость страны в мировом пространстве. А именно для граждан Казахстана будет предоставлена возможность быстрее овладеть доминирующей в мире латинской графикой. Они станут лучше разбираться в стремительно развивающихся компьютерных технологиях, в основном, создаваемых на английском языке. Переход позволит улучшить взаимоотношения граждан страны с этническими казахами, проживающими в 48 странах мира. Латиница поможет внедрению в Казахстане новых технологий и коммуникаций, современных научных и образовательных процессов. «Принятие нового алфавита, в первую очередь, дает возможность носителям казахского языка полнее и точнее передавать его национальную специфику. Качественная систематизация произносительных и ортологических норм приведет к совершенствованию грамматической структуры языка. Новый вариант казахского алфавита на латинице состоит из 32 букв. В нем некоторые специфические звуки казахского языка были обозначены в виде апострофов», — поясняет Жанар Таласпаева.

Поддерживает переход на латинскую графику и доцент, заведующая кафедрой «Казахский язык» СКГУ им.М.Козыбаева Татьяна Ахметова. По ее мнению, латинская графика очень удобна в использовании и точно передает фонетическую систему казахского языка. «Если мы перейдем на латиницу, то каждый звук будет соответствовать определенной букве. Почти во всем мире латиница. Некоторые славянские государства, например, Польша, Чехия пользуются латиницей, а не кириллицей, и многие постсоветские страны, например, Молдавия сразу ушли на латиницу и влились в общемировое информационное пространство», — говорит Татьяна Ахметова. 

Оставить комментарий

*